Giáo Xứ Đức Kitô

                   Ngôi Lời Nhập Thể

8503 S. KIRKWOOD HOUSTON TX 77072 Tel 281.495.8133 Fax 281.495.4220  info@giaoxungoiloi.org  

 

Christ the Incarnate Word Catholic Church was officially named a parish of the Galveston-Houston Diocese in 1998. Monsignor Le Xuan Thuong, the first and founding pastor, has faithfully lead his parish from a simple church of approximately 300 families into a faithful flock of 1,500 families (over 6,000 people). We are a vibrant Vietnamese-American parish that continues to grow as a result of communal sharing of time, talent, and treasure. We are also blessed with a wonderful community center that acts as a hub for religious and Vietnamese educational programs for parishioners of all ages.  Our church proudly offers ministries for community outreach, parish-life programs, prayer, bible study, among many other activities for the faithful. In addition, our Life Teen program comes alive with the gathering of hundreds of teens every Sunday for 2:30pm Mass during the school calendar.

Christ the Incarnate Word Catholic Church welcomes you.  Come join us!

Kính chào Quý Đồng Hương đang viếng trang nhà của Giáo xứ
 Giáo Xứ   Bí Tích  Bài Đọc Chúa Nhật   Phụng Vụ  Hội Đoàn & Sinh Hoạt  Phút Suy Niệm  Hình Ảnh Giáo Xứ
Đức Giáo Hoàng Phanxicô
Đức tin là một ơn thánh, một hồng phúc của Thiên Chúa.

Đức tin của Mẹ Maria như một con đường. Mẹ Maria đi trước chúng ta trong cuộc lữ hành đức tin, Mẹ tháp tùng và nâng đỡ chúng ta. Đức tin của Mẹ Maria là một con đường theo nghĩa trọn cuộc sống của Mẹ là bước theo Con của Mẹ: Chính Chúa là đường, chính Chúa là hành trình. Tiến bước trong đức tin, bước tiến trong cuộc lữ hành thiêng liêng ấy chính là đức tin, và không là gì khác hơn là bước theo Chúa Giêsu, lắng nghe và để cho Lời Chúa hướng dẫn; nhìn như Chúa cư xử và đặt chân chúng ta theo vết chân của Chúa, có cùng những tâm tình và thái độ của Chúa: khiêm tốn, từ bi, gần gũi, nhưng quyết liệt từ khước thái độ giả hình, sống hai mặt, tôn thờ thần tượng.

MASSES AND RECONCILIATION


Sunday Masses 

Saturday:  6:00 pm

Sunday:    7:00am, 9:00am, 11:00am, 7:00pm
   
 Lifeteen Mass 2:30pm  
          

Daily Masses

Monday-Saturday: 7:00am
1st Friday of the Month 7:30pm (Eucharistic Adoration after mass) 

Reconciliation
20 minutes before masses or by appointment


                   ***********************************************************************

Thánh Lễ Chúa Nhật:


Thứ Bảy    - 6:00pm Giuse Lê Văn Minh 832-858-1597

Chúa Nhật: 7:00am Gioan Nguyễn Văn Bản 281.565.1185

                   9:00am Phêrô Nguyễn Minh Quang 832.277.3468

                   11:00am Giuse Nguyễn Mậu Bình 832.978.4542 

                
  7:00pm Phanxicô Trần Văn Quang 832.566.3664

Tiến Anh   2:30pm 


Thánh Lễ hằng ngày:
         7:00 Sáng

Thứ Sáu đầu tháng:
7:30 Tối (sau Thánh Lễ chầu Mình Thánh)

Giải Tội

20 phút trước Thánh Lễ, hay theo hẹn.

 

THÔNG BÁO GIÁO XỨ

Lời Chúa Chủ Nhật IV Mùa Vọng Năm B:

BÀI ĐỌC I: 2 Sm 7, 1-5. 8b-12. 14a. 16

BÀI ĐỌC II: Rm 16, 25-27

PHÚC ÂM: Lc 1, 26-38

Mùa Vọng  

 
   ____________________________________

 
GIẢI TÔI:
7:00 pm - 8:30 pm thư năm, thư sáu, thư hai, thư ba và thư tư , ngày 11, 12, 15, 16 và 17 tháng 12 năm 2014.

TĨNH TÂM:
7:30 PM - 9:30 PM
Thư năm và thư sáu ngày 18 và 19 tháng 12 năm 2014.

VỌNG GIÁNG SINH:
9:00 PM Thư tư ngày 24 tháng 12 năm 2014.

ĐẠI LÊ VỌNG GIÁNG SINH: 10:00 PM

THÁNH LÊ BAN NGÀY:

THƯ NĂM NGÀY 25 THÁNG 12 NĂM 2014
9:00 AM VÀ 11:00 AM

*************************************************

LÊ ĐƯC MẸ là MẸ THIÊN CHÚA (LÊ BUÔC)


Thánh Lê Vọng:
7:30 PM thư tư ngày 31 tháng 12 năm 2014

Thánh lễ Ban Ngày:
9:00 AM và 11:00 AM thứ năm ngày 1 tháng 1 năm 2015
____________________________________________

             PARISH LOGO DESIGN COMPETITION



                  SCHEDULE

T.T.V   Thánh Thể

T.T.V   Đọc Sách



cache/wst.opf.669145.xml

Archdiocese of Galveston-Houston
Giáo Xứ Đức Kitô Ngôi Lời Nhập Thể


Cha Chánh Xứ
Đức Ông Philippê Lê Xuân Thượng, S.Th.L, JCD

Cha Phó Xứ
Linh Mục Giuse Bùi Tiến

Thầy Phó Tế

Giuse Nguyễn Sĩ Bạch

Gioan Baotixita Nguyễn Văn Định

Phêrô Nguyễn Đức Cường 

Chủ Tịch Hội Đồng Mục Vụ
Phêrô Võ Minh Học
832-790-0816

Chủ Tịch Hội Đồng Tài Chánh
Phanxicô Trần Văn Quang
832-566-3664

                    Tiếng Nói Chủ Chăn

Chúa nhật IV mùa vọng – B (code: 4 Adv. B)

Trinh nữ sẽ thụ thai

Có khi nào bạn đi thăm một nhà hộ sinh không? Bên trong một căn phòng nhỏ, người ta nhận thấy trên khuôn mặt mệt nhọc của người mẹ thoáng hiện nột nét vui. Ngoài hành lang người cha đi đi lại lại, nét mặt đăm chiêu lo lắng. Dĩ nhiên người cha có phần trong câu chuyện. Nhưng người mẹ và đứa con mới chào đời là đề tài chính. Tân Ước thuật lại câu chuyện mẹ Maria thụ thai và hạ sinh một con trai tên là Giêsu.

Thánh Giuse lo lắng cho đến khi được trấn an con trẻ trong lòng trinh nữ là do quyền phép Chúa Thánh Thần. Con trẻ sinh ra vừa là Thiên Chúa vừa là  con người. Trường hợp duy nhất xảy ra trong lịch sử nhân loại: Ngôi Lời nhập thể. Thiên tính mặt lấy nhân tính. Do sự họa hiếm có một không hai này mà mẹ Maria được muôn đời ca tụng là người có phúc hơn các người phụ nữ trên trần gian.

Mẹ Maria xuất hiện trên sân khấu nhân loại và đã đảo lộn vai trò của nữ giới. Trong nhiều thế kỷ, nữ giới không được đứng trên cung thánh, nhưng cạnh bàn th ờ có tượng Mẹ Maria. Giáo Hội không cho phép truyền chức linh mục cho nữ giới để tế lễ, nhưng Thiên Chúa  đã ban cho Mẹ Maria đặc quyền đem Chúa Giêsu vào sân khấu nhân loại. Thời bấy giờ, người nữ độc thân thường là đề tài gièm pha trong dân chúng, nhưng Thiên Chúa đã chọn một trinh nữ để làm mẹ Đấng Cứu Thế. Đức trinh khiết không có giá trị trong trào lưu văn hóa, nhưng là một viên ngọc quý trước mắt Thiên Chúa. Xã hội thời Mẹ Maria không có phong trào giải phóng phụ nữ, nhưng Thiên Chúa đã giải thoát Mẹ khỏi xích xiềng tội lỗi để muôn đời ca tụng. Những hình thức mệnh danh giải phóng phụ nữ như tự do phá thai, tự do luyến ái, tự do ngoại tình, tự do sống chung trước khi kết hôn, chỉ là những hình thức nô lệ hóa người  phụ nữ.

Thiên Chúa đã khởi sự tiến trình nhập thể khi tạo dựng nên Đức Mẹ. Ngài ban cho Mẹ một vinh dự cao trọng nhất là làm mẹ của chính con một của Ngài. Vâng, bạn than mến, hãy tôn vinh Mẹ và trong Mẹ kính trọng nữ tính của nữ giới.

Một suy tư: Trống vắng khi giáng sinh về

Thỉnh thoảng bạn nghe nói: tôi luôn luôn cảm thấy giáng sinh là một ngày trống vắng. Tôi nghĩ rằng, bạn thật sự muốn nói, tôi luôn cảm thấy cô đơn trong ngày giáng sinh.

Cô đơn thường là kết quả của sự vắng mặt và trống rỗng. Hãy dành một suy tư, một lời kinh, hay một cuộc thăm viếng cho một người nào đó đơn dộc một mình ngày giáng sinh. Nếu ở giữa bạn bè trong ngày đó, mà vẫn còn cô đơn, thì đừng hoảng sợ.

Vì con tim chúng ta luôn luôn khao khát một cái gì hơn nữa, nói đúng hơn, khát khao gặp một ai đó. Vì trong con tim của mỗi người luôn còn chỗ trống dành cho một vị khách. Vị khách đó chính là ThiênChúa. 

Linh Mục Philippe Lê Xuân Thượng