Giáo Xứ Đức Kitô

                   Ngôi Lời Nhập Thể

8503 S. KIRKWOOD HOUSTON TX 77072 Tel 281.495.8133 Fax 281.495.4220  info@giaoxungoiloi.org  

 

Christ the Incarnate Word Catholic Church was officially named a parish of the Galveston-Houston Diocese in 1998. Monsignor Le Xuan Thuong, the first and founding pastor, has faithfully lead his parish from a simple church of approximately 300 families into a faithful flock of 1,500 families (over 6,000 people). We are a vibrant Vietnamese-American parish that continues to grow as a result of communal sharing of time, talent, and treasure. We are also blessed with a wonderful community center that acts as a hub for religious and Vietnamese educational programs for parishioners of all ages.  Our church proudly offers ministries for community outreach, parish-life programs, prayer, bible study, among many other activities for the faithful. In addition, our Life Teen program comes alive with the gathering of hundreds of teens every Sunday for 2:30pm Mass during the school calendar.

Christ the Incarnate Word Catholic Church welcomes you.  Come join us!

Kính chào Quý Đồng Hương đang viếng trang nhà của Giáo xứ
 Giáo Xứ   Bí Tích  Bài Đọc Chúa Nhật   Phụng Vụ  Hội Đoàn & Sinh Hoạt  Phút Suy Niệm  Hình Ảnh Giáo Xứ
Đức Giáo Hoàng Phanxicô
Đức tin là một ơn thánh, một hồng phúc của Thiên Chúa.

Đức tin của Mẹ Maria như một con đường. Mẹ Maria đi trước chúng ta trong cuộc lữ hành đức tin, Mẹ tháp tùng và nâng đỡ chúng ta. Đức tin của Mẹ Maria là một con đường theo nghĩa trọn cuộc sống của Mẹ là bước theo Con của Mẹ: Chính Chúa là đường, chính Chúa là hành trình. Tiến bước trong đức tin, bước tiến trong cuộc lữ hành thiêng liêng ấy chính là đức tin, và không là gì khác hơn là bước theo Chúa Giêsu, lắng nghe và để cho Lời Chúa hướng dẫn; nhìn như Chúa cư xử và đặt chân chúng ta theo vết chân của Chúa, có cùng những tâm tình và thái độ của Chúa: khiêm tốn, từ bi, gần gũi, nhưng quyết liệt từ khước thái độ giả hình, sống hai mặt, tôn thờ thần tượng.

MASSES AND RECONCILIATION


Sunday Masses 

Saturday:  6:00 pm

Sunday:    7:00am, 9:00am, 11:00am, 7:00pm
   
 Lifeteen Mass 2:30pm  
          

Daily Masses

Monday-Saturday: 7:00am
1st Friday of the Month 7:30pm (Eucharistic Adoration after mass) 

Reconciliation
20 minutes before masses or by appointment


                   ***********************************************************************

Thánh Lễ Chúa Nhật:


Thứ Bảy    - 6:00pm Giuse Lê Văn Minh 832-858-1597

Chúa Nhật: 7:00am Gioan Nguyễn Văn Bản 281.565.1185

                   9:00am Phêrô Nguyễn Minh Quang 832.277.3468

                   11:00am Giuse Nguyễn Mậu Bình 832.978.4542 

                
  7:00pm Phanxicô Trần Văn Quang 832.566.3664

Tiến Anh   2:30pm 


Thánh Lễ hằng ngày:
         7:00 Sáng

Thứ Sáu đầu tháng:
7:30 Tối (sau Thánh Lễ chầu Mình Thánh)

Giải Tội

20 phút trước Thánh Lễ, hay theo hẹn.

 

THÔNG BÁO GIÁO XỨ


Lời Chúa Chủ Nhật CHUA KITO VUA Năm A:

BÀI ĐỌC I: Ed 34, 11-12. 15-17

BÀI ĐỌC II: 1 Cr 15, 20-26. 28

PHÚC ÂM: Mt 25, 31-46

 
   ____________________________________

Tháng 11 câu cho Các Linh Hôn đã qua đơi.
 Triệt hạ Thánh Giá ở nghĩa trang công giáo tại giáo xứ Nghĩa Thành ( thuộc xã Nghĩa Trung – Nghĩa Đàn – Nghệ An)




______________________________________________

             PARISH LOGO DESIGN COMPETITION



                  SCHEDULE

T.T.V   Thánh Thể

T.T.V   Đọc Sách



cache/wst.opf.669145.xml

Archdiocese of Galveston-Houston
Giáo Xứ Đức Kitô Ngôi Lời Nhập Thể


Cha Chánh Xứ
Đức Ông Philippê Lê Xuân Thượng, S.Th.L, JCD

Cha Phó Xứ
Linh Mục Giuse Bùi Tiến

Thầy Phó Tế

Giuse Nguyễn Sĩ Bạch

Gioan Baotixita Nguyễn Văn Định

Phêrô Nguyễn Đức Cường 

Chủ Tịch Hội Đồng Mục Vụ
Phêrô Võ Minh Học
832-790-0816

Chủ Tịch Hội Đồng Tài Chánh
Phanxicô Trần Văn Quang
832-566-3664

                    Tiếng Nói Chủ Chăn

Lễ Chúa Giêsu Kitô Vua

Phút suy niệm:Tội ác lớn nhất trong thế gian

Mẹ Têrêsa nói:

Ngày nay nhiều người chết đói vì thiếu lương thực hàng ngày.

Nhưng còn một cơn đói to lớn hơn,

đó là đói vì không được chấp nhận, không được yêu thương, không được chú ý đến.

Trần truồng không chỉ là thiếu áo quần che thân,

nhưng còn là sự mất nhân phẩm, mất sự kính nể, bị kẻ khác nhắm mắt làm ngơ.

Không có nơi trú ngụ không chỉ là thiếu mái nhà để che nắng mưa,

nhưng còn là bị tẩy chay,

bị thờ ơ, cô đơn giữa một nhóm đông người.

Căn bịnh lớn nhất trong thế giới ngày nay

là cảm thấy bị bỏ rơi, bị vắt chanh bỏ vỏ,

sự lạnh nhạt đối với người bên cạnh.

Chúa ơi, xin hãy sưởi ấn con tim băng lạnh của chúng con với ơn thánh của Chúa.

Để chúng con là những môn đệ của Chúa, có thể sinh hoa quả yêu thương.

Một câu chuyện đáng suy nghĩ:

Năm 1880 tại Paris, nước Pháp, một linh mục ăn mặc  nghèo  nàn đến nhà xứ để xin trú qua đêm. Linh mục này đến từ Turin, nước Ý, để gây quỹ xây nhà thờ. Tên của ngài là John Bosco. Nhưng cha xứ nhìn ngài với đôi mắt dững dưng. Cha xứ đưa cha Bosco lên trên gác nhà sát mái.

Nhiều năm sau, khi John Bosco được giáo hội phong thánh, vị chánh xứ năm nào mới nói: nếu trước đây tôi biết là cha Bosco, tôi đã không đưa ngài lên gác dể ngủ qua đêm. Chắc chắn tôi đã đưa Ngài vào một căn phòng tốt đẹp nhất trong nhà xứ của tôi.

Chúng ta không bao giờ biết được người chúng ta gặp là ai cả. Nhưng điều này không quan trọng. Điều quan trọng là chúng ta nhìn thấy trước mặt chúng ta  một người cần giúp đỡ và chúng ta sẵn lòng giúp theo khả năng. Đối với người có đức tin, thì sau khuôn mặt cúa một người khách lạ, ẩn giấu khuông mặt của Chúa Giêsu, Chúa đã nói: việc gì chúng con làm cho kẻ mọn nhất trong anh em, chúng con đã làm cho chính Ta.

Linh Mục Philippe Lê Xuân Thượng